放在细炭炉上的小水壶咕咚咕咚地冒着热气。
我端起茶杯,吹吹,慢慢把茶吞到嘴里。
是一种不知名的花茶,透着一股奇特的清香。在这季节里还能喝到如此花茶,确实难得。
“孙大少品评下。”
对面那位说道。
“不错,”我笑笑道,“‘日不落帝国’,果然名不虚传。”
对面那位没有答话,摸着嘴上的小胡子,似乎若有所思。
“没啥,来讨杯茶喝。”
我也不急,反正知道这小子肯定忍不住问我,主动权在咱这。
“孙大少想来喝茶,在下自然是欢迎的……”他沉吟道,“不过大少日理万机,应该不至于有如此闲情逸致。”
嘿!这小子的成语用得不错!真不愧是“中国通”……
“近来买了两个石头,知道参赞先生您是高手,特地带过来给参赞先生掌掌眼。”
我知道,火候差不多了。
我打开桌面的两个锦盒,露出两个佛像,推到史密斯面前。
不错,对面的人,正是我的“老冤家”,英国领事馆“文化参赞”史密斯。
锦盒是在长生那弄到的,正好装那两个“西贝货”。
我也没把话说死。
虽然从前几次打交道看来,这小子对古董的眼力一般;何况这两个假佛像是连长生这样的“行家”也没看出来的“高仿货”,估计不会太容易穿帮。但也不排除这小子是对石像有研究或者见过这西贝货,所以我先套套他话再说。
“Why?(为什么?)”
这家伙居然说起英文来——话说我好久都没听过他讲英文了,因为后期跟他几次“交手”他都用中文,我都几乎快忘记了这操着一口流利京片子的家伙是个“洋人”。
“A deal.(交易。)”我简短回答道。
我之所以突然想起过来,是我心里隐隐约约觉得,史密斯这家伙不简单,是应该“改善”下关系了,免得日后有什么阻碍。多个“朋友”,少个敌人总不是坏事。上次已经来这里喝过一次茶,我觉得这家伙应该也是想跟我“讲和”。
“I have thought that you are a patriot.(我还以为你是个爱国者呢。)”他往后靠在椅背上讥笑道。
“I am.(我确实是。)”我说出了我早已经想好的词,“But I found that there must be some better ways to protect.(但我发现我必须找到更好的保护方法。)”
说起来,我留意到史密斯这家伙说的英语是美式的,虽然差别很细微,但还是能听出来。
“One for you. You can choose either one.(其中一个是给你的。你可以任选一个。)”我脸露微笑说道。
老实说,因为知道这俩是西贝货,我倒不介意全送他。不过这样就太可疑了,所以我用了这么一招。——这是这些年在生意场上得到的经验之一。
“Why not both?(为何不是两个都送?)”他双手环抱问道。
“I won't put all eggs in one basket.(鸡蛋不能放在同一个篮子里。)”我答道。
“You are good economist.(你是个厉害的经济学家。)”他笑道。
“I'm just a bussinessman.(我只不过是个生意人罢了。)”我答道。
“I'm glad to do bussiness.(我乐意做生意。)”史密斯向我伸过手来。
走出英国领事馆,我抱着其中一个佛像。
要不是怕穿帮,我是宁可把这死沉的“宝贝”当场扔路边去。
其实我是受了上次给张少帅送“高仿画”的启发,才突然想到这么一招,所以当时高价把这“西贝货”买了下来。也不是想求史密斯那孙子做什么事情,起码让他以后少使绊子就好。
话说这另一个要不要干脆给张少帅送去“卖个人情”?
不过我想想还是算了,“无事献殷勤”总会令人生疑,还是搬回家吧!
长生当时说的另一句话让我很是感慨:
“这东西做工挺好,要放一百年后就是真古董了。”
抱着那个死沉的盒子,我漫步在大街上。本来想叫个拉车的,但好死不死一路走着都没见到,这真奇了个怪了……
走着走着,我走到一条巷子边。