安娜真情实意地唱道:
“Cause for the first time in forever,I finally understand.”
(因为这是生命中的第一次,我终于理解了你)
她在“finally”上加重了语气,脸上交织着心疼与欣慰。
“For the first time in forever,we can fix this hand in hand.”
(这是生命中的第一次,我们可以携手解决问题)
熟悉的旋律在此完成了一次优秀的call back(重复扣题),相同的旋律, 不同的歌词,处境与心境的再次变化,让人不禁为这段设计拍案叫绝。
舞台上的灯光仍是冷色调,身穿冰蓝色长裙的艾莎与冰梯、与整个环境相一致,而外披深紫色斗篷的安娜则从视觉上就显得突兀,她搭在冰梯扶手上的手和向前倾的动作更加放大了这点不和谐,宛若浓墨滴进白纸,晕开一片深色。
尽管此时剧场恢复了舞台)内场席)露天席的结构, 但离得远的观众们依然可以将这场对峙看得鲜明。
“We can head down this mountain together!You don't have to live in fear——”
(我们可以一起从山上下去,你不必活在恐惧里)
安娜踏上几节冰梯,笑容真切明朗,既是劝说,又是鼓励:
“Cause for the first time in forever……I will be right here.”
(因为这是生命中的第一次,我会在你身旁)
岳扬小小地“哦?”了一声,颇感兴趣地打量着整个舞台。
从颜色的明暗上看,艾莎那方偏亮偏浅,而安娜这边则较为沉暗,但此时的情节却与之相反,是深色的安娜想要将艾莎从现在的环境中带出来,如果按照常见的思路, 设计成“一束光照亮黑暗”会更合适。
是反向隐喻?亦或是就要追求这种“侵略”似的感觉?
“安娜……”
艾莎开口,印证了岳扬的猜测。
“Please go back home,your life awaits.”
(拜托你了, 快回家去吧,美好的生活在等着你)
“Go enjoy the sun and open up the gates.”
(去享受属于你的阳光,让大门一直敞开)
站在冰梯高处的艾莎分明立于光下, 却比安娜更“弱势”一些,无论是言语还是举止都透着股拘谨与恳求的味道。
安娜为难道:“我会的,但是……”
“我知道。”
艾莎伸手阻止她的话,“You mean well,but leave me be(我知道你是一片好意,但我心意已决)……”
她从冰梯上走下来,与安娜擦肩而过,旋即来到舞台前方,展开双臂:
“Yes,I'm alone,but I'm alone and free——”
(没错,我是独自一人,但我孤单却也自由)
观众席里的岳扬缓缓点头。
不错,站在艾莎的角度,此时的安娜就是一个外来者,她的到来打破了艾莎才刚从痛苦中解脱没多久的状态。
从这点上看,安娜的出现本身就带有较强的侵略性意味。她侵入了艾莎的私人领域,闯进了她的私人空间,因此艾莎宛若一只敏感的白猫, 浑身上下都充满了警惕与不自在。
安娜想要拯救艾莎, 也以为自己在挽回事态,实际上却加剧了矛盾。
这里用颜色的强烈对比来渲染对立氛围,是很成熟的处理。
那对年轻情侣没岳扬想得这么深,只是提心吊胆地继续观看,同时在心里可惜。
明明刚才雪宝的乱入成功唤起了姐妹两人对童年美好时光的回忆,事情本该有所缓和,但艾莎对“伤害了安娜”这件事的心结实在太重,而不知情的安娜却还未意识到艾莎的抗拒,气氛再次变得剑拔弩张。
哪怕已经在影院看过了结局,但此时此刻的两人依然忍不住想:
这对姐妹之间,还有重回亲密无间的可能吗?
“Just stay away and you'll be safe from me——”
(离我远一点,这样你要安全得多)
注意到安娜追来,艾莎再次拉开了与她的距离。
两人一左一右站在舞台两侧,安娜面对着自己的姐姐,而艾莎却逃避地转过了身,披纱在地面拖出微微颤抖的弧面痕迹。
“Actually we're not!”
(其实,我们并不安全)
安娜的话让艾莎一惊,连忙转身面对她。
“——What do you mean you're not?”
(你们并不安全是什么意思?)
安娜却因为艾莎愿意面对面与自己讲话而感到一丝欣喜,显然觉得这是事情有了好的转机。
“I get the feeling you don't know!”
(我想有件事你还不知道)
“——What do I not know?”
(什么事我不知道?)
快速交错、内容重复的唱段令观众惊叹两人唱功与默契的同时又悬起了心,果不其然,层层推进的弦乐突兀停止,安娜的声音在安静中分外清晰:
“Arendelle's in deep,deep,deep,deep……snow.”
(阿伦戴尔被厚厚的冰雪淹没了)
艾莎骤然惊愣:“什么?!”